

Each week Poetry Shelf invites a poet to read and discuss a poem of their own that has mattered to them.
Johanna Emeney reads ‘Night Nurses’ from Family History Mākaro Press 2017
Johanna Emeney’s two collections of poetry are Apple & Tree (Cape Catley, 2011) and Family History (Mākaro Press, 2017). Her nonfiction work focuses on medicine and poetry: The Rise of Autobiographical Medical Poetry and The Medical Humanities (Ibidem, 2018) “Disability in Contemporary Poetry” in Routledge’s Companion to Literature and Disability (2020). She was 2020’s editor of Poetry New Zealand, and judge of the Open section of the New Zealand Poetry Society’s annual competition. Jo has a background in English Literature, Japanese and Education—subjects which she read at Pembroke College, Cambridge. She is a senior tutor at Massey University, Auckland.

Vaughan Rapatahana ngā whakamatuatanga / interludes Cyberwit 2019
Vaughan Rapatahana, Te Ātiawa, commutes between Aotearoa, Hong Kong SAR and the Philippines. He writes in multiple genres (chiefly poetry, criticism and commentaries) in both his main languages, te reo Māori and English. He graduated with a PhD (on Colin Wilson) from the University of Auckland, and has published several poetry collections both here and overseas. Atonement was nominated for a Philippines National Book Award in 2016 and he won the Proverse Poetry Prize the same year. He edited Ngā Kupu Waikato: an anthology of Waikato poetry (2019).
Vaughan is a terrific champion of poetry in Aotearoa – he shines a light on poets that deserve far more attention than they currently get, particularly in his articles posted at Jacket2. He has also edited multicultural books of poetry with poetry exercises for secondary schools (Poetry in Multicultural Oceania – Book 1, Book 2 and Book 3, and the most recent teaching resource Exploring Multicultural Poetry 2020). He is a much admired poet in his own right.

from ‘te araroa foreshore, mid-winter’
Vaughan’s latest collection ngā whakamatuatanga / interludes appeared in 2019. It is a sequence of six parts that go deep into human experience, draw upon multiple languages and exhilarating linguistic effects. You will move with the sky, rain, trees, from home to home, from the Christchurch attacks to collecting driftwood, to a Waitangi dawn. I am hard pressed to find a local poet as linguistically agile and testing, perhaps Michele Leggott, although in a very different way. The aural intricacy, with its infusion of te reo and English, is like entering poetry cascades, poetic thickets, where you start with sound and are then delivered to radiant cores of experience, anxiety, ideas, feelings, observations, memory.
In ‘alien poet’ the speaker admits:

The poet is linguistically on the move. Lines are kinetic: words fade, elongate, go bold, change font or size, jam against a wall of white space, cram together, relish the the pause, the silent beat, the jumpcut. The movement affects the ear and the eye, and it feeds into the poet’s admission he is so far outside the spectrum as he writes in English. The movement also links to both heart and mind, because these poems, deeply knotted and deftly crafted, present fracture alongside connectivity, jarring alongside assonance.
Vaughan is writing with his tongue in multiple worlds – we are who we speak – we are how we speak – we are, we speak. At times, the lexicon is difficult, unfamiliar words gleam on the line. It reminds me that any language can appear brittle on the tongue, with meaning stonewalled, and with vital little keyholes. But also that poetry, as this collection shows, can adopt the honeyed fluency of conversation.
The collection begins with the section ‘ngā wāhi/places’, the ground to stand upon, to return to, to step off from. The first poem ‘Waitangi, 2017’ transports us to a particular occasion where we hear the karanga, the karakia, where noses press in hongi. The aural movement resonates. The words tough, soft consonants, hard consonants (‘that scurfy scrub’). The poem itself is the ‘cascade escalier’. I grew up in Northland, and have had many visits to Waitangi, and always find it is a place you feel. I feel Vaughan’s poem.
the karanga guitar solo
sustained ethereal,
is a cascade escalier
we strive to scale
in our unkempt scansion.
The second section ‘ngā whanaungatanga/relationships’ is also an occasion to feel poetry. The poet moves in close to a violent father who drank, the love of his Filipino wife, grief at the death of his son, his daughter distanced in Australia. He is tracking the cycle of birth and death, and the bridges of living. The poems exude heat, strong feelings, vulnerability, pain grief love. At a time when our world feels so wobbly and uncertain, scary even, it matters to be able to read these poems, to feel these poems, where the poet is exposing his relations, wobbly and steady, with those closest to him. Intimate. Exposed.
let me r e c l i n e by the fire
that is your heart,
insulated from
the squalling of
those squalorous hovels,
which
you never permit
to ruin,
your
magnific
haven.
from ‘inhabit’
What I love about this book is that it is demanding and prickly, yet utterly welcoming to me as reader, in fact to me as human being. A kaleidoscopic glorious trajectory of life and living that is scrutinised. What does it mean to be a father, an Asian father? To call several places home? To live in Aotearoa ‘with our increasingly multi-cultural crew’? He asks whether it is ‘time for a new name, stressing our interconnections?’ His relationship with issues that matter are never monotone but strike sharp and sweet, political and personal. The poem ‘Aotearoa New Zealand’ is like a blessing, ‘we are birds singing several different waiata‘. It searches for conjunctions, connections.

Another poem, near the end of the book, in the section ‘ngā toikupu/poetry’, strikes a more strident note. This is a section where the poet grapples with what it is to write poetry (‘sometimes / writing a poem / is like / driving / a / bus / under / water’ – the words fall, stretch, flick back on page). It is writing on the edge, on the outside, face to face with ignorance. It is resisting form, going for the barbs, going for the honey, refusing the tropes.
I don’t want
(on the occasion of reading for p.e.n)
I don’t want to hear any more prattling lyrics about
verdant trees dancing beneath scudding clouds.
screw that shit.
kinfolk are being massacred in christchurch.
I don’t want to read any more verbose verse
rambling forever on about a lost love or three.
screw that shit.
kiribati is sinking steadily into the sea.
I don’t want to see any more pale-pampered poets
clutching a microphone like a baby’s bottle.
screw that shit.
kids continue to live in cars in winter
I do want us all to rage fulsome
& to rant articulate.
to highlight the brave ones,
such as Wang Quanzhang
struck and stuck in RSDL
for the past few years,
scarcely seen since:
& even then as a wan wafer
of his earlier self.
while Behranz Boochani
remains remote
on Manus, six years plus
thanks to Australia
& its white-folks-are-us
code.
ko te toikupu te waha, te kaha
kia kōrero te tika mō ā tātou ao
āke ake ake
āmene.
[poetry is the voice, the force
to speak the truth about our world
forever and ever and ever
amen.]
The roots of Vaughan’s poems feed on the then, the now, and the what will be. It is a collection to spend time with, to listen to, to look up words in the dictionary, to muse on your own burning experiences, to absorb the weather that smashes, and the wind that calms. You can’t package this book in a neat and tidy review, you can’t leave yourself out of the reading, it feels like a reckoning, it is a book that glows with humanity and, at the moment, that matters more than anything. One person’s poetry, one person’s experience, one person’s views, have the ability to touch so very deeply.
Listen to Vaughan read a new poem
Vaughan’s ‘Aotearoa New Zealand’
Vaughan on Poems from the Edge of Extinction
At the Meteor Theatre, Kirikiriroa (formerly known as Hamilton.)
Last days
In the last days of the supermarket
I walked through the fresh section,
wet-stained bins where there used to be fruit.
In the bakery my son said ‘Can we have meringues?’
They looked dubious but I said OK.
The coffee was long gone, the only tea was herbal.
I had better leaves at home.
‘Can we have Fanta?’ the kids asked,
‘Yeah ok,’ I replied, no use worrying about teeth.
There weren’t many shoppers, and no one re-stacked shelves.
In the frozen aisle all I could hear
was the low growl of the freezer motors
and my son saying ‘Ice cream!’
Whaddya know, they still had his favourite.
We could eat it before it melted.
No such luck in the wine and beer.
I knew I had a bit of whiskey in the cupboard.
‘Can I have a Turkish?’ my son said
in the confectionery section, ‘Yeah, you can
have a Turkish,’ I said, and his eyes lit up.
It was still so good to see that.
When the internet went down there was half an hour
of screaming, and I said maybe we’ll try again later,
although I knew that was bullshit. Then the phone
network dissolved and we lost touch
with the grandparents.
When the power blackout came I said let’s pretend
we’re camping and we got out the gas stove
and made a fort out of blankets.
I made them each a milo.
No bath so we went straight to bed
and read Harry Potter seven with a candle
up to where Harry sees the silver doe in the forest.
Every time they said one more chapter I said OK.
When the candle burnt out I said snuggle up.
One head on each of my shoulders.
‘Tomorrow can we go to the pond?’ asked the eldest.
‘Sure,’ I said. I’d told him fantastical things
in the past, like that there really are fairies
inside trees, that willow is a magic wood,
and that crystals can calm us.
The sky seemed thicker than I’d ever seen it,
and I didn’t like the noise, or lack of noise maybe,
that hovered behind the car alarms and occasional dog.
I knew the streets were lined with rubbish,
I heard the wind breathing in the last leaves.
‘Sleepytime,’ I said, and the boys slowly went quiet.
I missed the cats, the way their feet would press into my back
as I lay in bed. My arms were going dead
from the weight of my children’s minds.
I lay there and breathed.
Airini Beautrais
Airini Beautrais is a writer and teacher based in Whanganui. She writes poetry, short fiction, essays and criticism. Her work has appeared in a range of journals and anthologies in NZ and elsewhere. Her first book Secret Heart was named Best First Book of Poetry in the Montana New Zealand Book Awards 2007; it was followed by Western Line (2001), Dear Neil Roberts (2013) and Flow: Whanganui River Poems (2017).


Karlo Mila reads and responds to her poem: ‘For Tamir Rice with Love from Aotearoa’
Dr Karlo Mila (Tongan / Pākehā) is an award-winning poet, mother, writer, activist and researcher. She is the Programme Director of the Mana Moana Experience at Leadership New Zealand. The kaupapa of this programme is to vitalise and prioritise Pasifika ancestral knowledge in contemporary contexts. Karlo lives in Tāmaki Makaurau with her three sons. Her third poetry book, “Goddess Muscle” will be launched this year by Huia Publishers.

Today I am launching a new feature on Poetry Shelf that will usually appear on Wednesdays. I have invited Aotearoa poets to read and talk about a poem of their own that matters to them. First up is a breathtaking and utterly necessary poem by Karlo Mila.
Monday features Monday poems – previously unpublished and by invitation from me. I wouldn’t be able to keep the blog going if I opened up to unsolicited material.
Tuesday I post reviews, poems, interviews linked to new Aotearoa poetry books (by me).
Wednesday poets on their own poems (audio or video)
Thursday I post reviews, poems, audios of poems from new books, interviews linked to new Aotearoa poetry books (by me or others).
Friday pieces on poetry, reviews of international poetry books, poetry podcasts by me and others, themed festivals, poetry questions among other things.
Poetry noticeboard daily.
You are welcome to propose reviews of local and international books, interviews with local poets, poetry podcasts, written pieces on poetry. I can give you a slot on my schedule.

No Traveller Returns: the selected poems of Ruth France, Cold Hub Press, 2020
While Trying to Study Phonetics on a Spring Morning
This immense arch of sky
Is a palate, on which ring
Day’s consonantal sounds
Voicing the clarity of bell air
Which breaks about and above us
Like tumbled, exploding plosives
Tripping on the teeth; these
Rear up, far off; sharp sounding-board
Or white, guardian mountains.
Here all is implicit; perhaps we have
No need of such conceits;
Yet without them words remain dumb
Where we, tiny on the tongue
Of the plains, consider how sweet
How sweet is the taste of morning.
Ruth France
Ruth France was one of a number of women poets who didn’t make it into Wild Honey; not because I wasn’t fascinated by her poetry or ideas. I made it clear I was offering a provisional home that needed more rooms, more poets, and more versions written by others writers, especially Māori and Pasifika. When Ruth was writing, most women poets were not lauded to the degree men were, and too often praise was offered on the judgement scale of men. Anthologies only ever included a handful of women and ‘women’s writing’ was often disparaged, undervalued, silenced. I am sitting at the kitchen table where I wrote Wild Honey and I am feeling an overwhelming sadness at the historic invisibility of twentieth-century women poets that is still in effect today. I spent four years writing Wild Honey and didn’t have room for everyone. This has to be an ongoing project.
Ruth France (1913 – 1968) was a poet and novelist. She wrote two novels, with her debut The Race (1958) winning NZ Literary Fund’s Award for Achievement. She published two collections of poetry under the name Paul Henderson, a handful of which made it into two anthologies (not all women of her era were selected). Editor Robert McLean (himself a poet with a new collection out) has selected poems from Ruth’s published books (Unwilling Pilgrim 1955 and The Halting Place 1961) along with poems from an unpublished manuscript, ‘No Traveller Returns’. To have this lovingly edited collection of her poetry underlines what readers have missed with her work not readily available.
Robert’s introduction considers the poetry and states that as the poems do not offer explicit biographical details neither will his introduction. Yet her biography (not that we have easy access to much) is as intriguing as the poetry. Yes, we can let poems stand on their own feet and we can find our own invigorating pathways through, but autobiography can make poems glint in unexpected ways. In fact, as is my habit, I read the poetry first, wrote most of this, then read Robert’s introduction and hunted out her appearances in New Zealand anthologies. She is largely invisible.
Te Ara / The Encyclopedia of New Zealand has a biographical entry. She was born in Canterbury, her mother wrote poems and short stories and was published in the Christchurch Press while her father was a shopkeeper. Ruth attended secondary school and then worked as a librarian before marriage at 21. For over three years, she and her husband lived on a yacht at Lyttelton; she rowed her husband to work and her son to kindergarten. After the second son was born they settled at Sumner. Her father had been a devout Catholic and was incensed his daughter had married a non-Catholic.
Ruth published her first collection of poetry at the age of 42 as Paul Henderson. According to Te Ara she wrote letters to the press under her own name and had a strong social conscience and her poems were published in various newspapers and journals. Te Ara also suggests her contemporaries claimed she wrote under a male pseudonym as it freed her from ‘poetess mannerisms’. Crikey! I am so infuriated by these two words. Ruth is said to have held herself at arm’s length from the Christchurch writing community as she didn’t like the way women were treated as inferior. I am thinking of the Caxton Press and all the power it exerted but also of the gatekeepers at a national level (there were notable exceptions). This is what it says in Te Ara:
Already well known for her poetry written under her own name, it is unclear why she felt a need for a male pseudonym. Contemporary male critics suggested it freed her from ‘poetess mannerisms’ and contributed to her success. Today, the best features of her poetry are judged to be the plain, serviceable language and syntax in, for instance, ‘After flood’ or ‘New Year bonfire’.
I am so infuriated by this dismissiveness, I want to write another book. Ruth’s poetry is so much more than ‘plain, serviceable language and syntax’. Where do I begin? For a start plain serviceable language can offer a thicket of copious reading delights. Secondly her beautifully crafted lines offer all manner of musical rewards. Economy and richness coexist.
I am sitting at my kitchen table with a thousand questions mounting. Why wasn’t her last ms published? Her poetry had a vital political edge to it yet, for whatever reason, her poems did not raise questions about the status of women, whether as wife, mother, poet or woman. Ruth refers to ‘men’ to denote all people encompassed in her narrating ‘I’: ‘All men I, and I, living, all men’. It was the convention of the time to subsume women within ‘men’, but some women poets were resisting this tradition. I am reminded of Mary Stanley’s ‘I’ in Starveling Year (1953) as she navigated what it was to be a woman writing (see ‘The Wife Speaks’). Yes I am a little disconcerted that women (and ‘she’) do not make an appearance in Ruth’s poems but we see the world through Ruth’s eyes. It in no way detracts from the myriad rewards her work offers. But it makes me curious about her views on the status of women.
As with many women poets, global issues mattered to Ruth – war, the bomb, atomic energy, equality of men, invasions. You will find clear evidence of her political acumen, along with heart-moving love poems and an attraction to the seas, hills, mountains, shifting tides, seasons. Her poetry is a sumptuous feast of ideas and physical layers. I think she needs a book devoted to her writings, her opinions, her life.
While you are there I am nested among leaves;
As sparrows come each morning for breadcrumbs
So I look for your still face beside me;
Without your calm in the face of what wild storm
I am no longer nested, but desolate among these leaves.
from ‘Always, on Waking’
No Traveller Returns: The Poetry of Ruth France
‘Living’, an early poem from Unwilling Pilgrim intrigues me. Here is the first verse:
What shall I sing?
It has all been sung before
But time did not begin
Till child my mother bore.
The poem faces the haunting and perhaps persistent nag that however we write our experience it has all been written before. Yet when I read this potent line – ‘Tears bit me in the brief / Salt stream for the first time’ – I am on reading edge. Shortly later I read this: ‘So for each one was new / The shattering love and war’. The poem was written around the year of my birth and I am spinning on its axis. Grief, love, war, pain – poetry has never abandoned these topics, poets have never lost the ability to affect us, to present unique versions of experience that challenge or soothe or inspire.
Ruth concludes the poem with this:
So let me sing for all
And sing old songs again.
I am filled with curiosity about this poem. Ruth is galvanised into song, and I am wondering if the reclaimed subject matter is also a reclaimed how. How we sing matters as much as what we sing. And in this context how we make poems. Is she singing the songs of men? Is she singing her own cerebral activity into poetry?
In ‘Object Lesson’, also from the first collection, the idea that human experience is individually unique is key (although connected by countless universals such as our need to eat and love and grieve). In this poem a hill is a hill but when a particular hill is filtered through a man’s knowing, it is ‘a hill through the eyes of one human’. I see the seeds of subsequent theory here on the role of the reader, the spectator, the creator.
I am finding Ruth’s poetry utterly unique – she is a poet both thinking and feeling, hiding and exposing. Her poems are intricate considerations on what it is to love, write, exist. Never fully in the open. This from ‘How Shall I?’:
Then how shall I do this?
Confine the mind to a reasonable process
Beguiling thought by beguiling thought through a tight
Web to a firm conviction? No moonlight
Must persuade, nor smile chance
To alter the grave march of circumstance.
There is song and there is not song. There is love and there is not love. There is also and always uncertainty, a mind open to movement and a resistance to absolutes. Time and time again I divert the overground ideas to the making of a poem; the way poetry is uncertain, open to multiple interpretations, steered by gut and daring as opposed to rigid maps and regulations. I love the way the landscape is a constant presence – think of it as an anchor, homeplace and a series of travel routes. The poem ‘Road Map’ reiterates the inability of a map to catch everything. The traveller’s aid may guide us across physical terrain, but equally it references the terrain of the mind. It is the blank page of the poet writing.
For all was unexpected that we found;
Rivers were marked, but what map could foretell
The scouring of spring floods, the changed ford,
How the great boulders fell?
There is no absolute of place to be drawn
In neat precision with a mapping pen:
Lakes are hemmed in by thought as well as hills,
That has branched through many men.
Ruth keeps returning to the idea that we are in the land and the land is in us, and how the relationships will be marked by memory, experience, uncertainty, hesitancy, predilection. Here are the final two verses:
Place will be integrate, but not on paper;
The mind’s net flung and hauled, it is a silver catch;
Here was the limestone bluff, the sharp bend,
There was iced snow to watch.
But later, in what deep valley of hesitation
We consider time, and place, and thought
As tiny scratches on what surface, an ultimate
No map, or mind, has caught.
The poetry of Ruth France is a treasure house of gold-nugget poems. Like any good treasury, it reveals its physical and abstract luminosity across the course of many readings. I am utterly fascinated by this writer, by her inquiring mind and her poetic deftness. Go hunt this glorious book down. Bravo Robert McLean and Cold Hub Press.
The island belonged to my father,
Or rather it belonged to nobody.
It wasn’t even real considered against
Men and Material, War and Atomic Energy.
Reality rejected too the hut I built, now ruined,
But then, so did the island. Its own core
Was a reality immune even from wind the eroding stranger.
from ‘The Island’
Cold Hub Press author page
My first edition copy of the second collection



undergrowth
at dusk the birds by the road
are loud as a fire so much noise
from such small lungs
we say
it seems impossible but what’s worse is
we should be able to hear this anywhere
the branches
always ripe with nests
in spring
birdsong so big
we could almost dance to it
but the next day
we’re overheating in the park
& everyone’s too busy worrying
to notice our spot under the trees
I’m imagining a giant ballroom with
this leafy canopy for a roof
the floor a pool of cool green light
nobody’s been here for centuries &
most of the birds are gone too
but an ant crawls
across the cracked marble
& somewhere in the silence our buried
forms turning
back into earth are still
in love
& the flowers pick themselves
up & carry on
Ash Davida Jane
Ash Davida Jane is a poet and bookseller from Te Whanganui-a-Tara. She has a Master of Arts from the International Institute of Modern Letters. Some of her recent work can be found in Peach Mag, Turbine | Kapohau, Best New Zealand Poems, and Scum. How to Live with Mammals is due to be published by Victoria University Press in 2021.