Category Archives: NZ poetry

My SST Jenny Bornholdt review

Selected_Poems_Jenny_BornholdtRGBweb__66924.1464840641.220.220.jpg    Selected_Poems_Jenny_BornholdtRGBweb__66924.1464840641.220.220.jpg

 

Selected Poems
Jenny Bornholdt
Victoria University Press, $40

Jenny Bornholdt, a former New Zealand Poet Laureate, much honoured and widely loved, has published nine poetry collections and a number of chapbooks. She has also co-edited an edition of love poems and the award-winning Oxford Anthology of New Zealand Poetry in English.

Victoria University Press has recently released an exquisite hardcover edition of her Selected Poems. The beauty of returning to the start of a poet’s work and traversing the contours of a writing life is to experience the delight and wonder of the poetry all over again.

 

for full review go here

Nick Ascroft and VUP launching Back with the Human Condition – dips so far, very tasty!

0b3bedb4-eac1-4441-a2e8-44cd666aa290.jpg

Victoria University Press warmly invite you to the launch of

Back with the Human Condition

by Nick Ascroft

on Monday 10 October, 6pm–7.30pm
at The Guest Room, Southern Cross Bar
39 Abel Smith St, Te Aro, Wellington.

Books will be available for purchase courtesy of Vic Books. p/b, $25.

Michael Harlow’s Nothing for it but to Sing – This is poetry of the unlived as much as it is of the lived

LS3316_55_SUP_Nothing-For-It-But-To-Sing.jpg

 

‘Sometimes there is nothing for it but to sing;

to discover what there is in you to attain, when the light

comes stealing in’

 

from ‘Nothing but for it Sing’

 

Nothing for it but to Sing, Michael Harlow, Otago University Press, 2016

 

 

Michael Harlow has published ten poetry collections, one of which, The Tram Conductor’s Blue Hat, was a finalist in the New Zealand Book Awards. He has held numerous fellowships and residencies and his latest collection, Nothing for it but to Sing, won the Kathleen Grattan Award for an unpublished manuscript.

This shiny, ethereal collection, full of paradox and light, follows curved lines, follows song. The poems are written out of being and unbeing, out of the unconscious and the dreamed world, out of lived experience. More than anything, it almost seems like there are no things but in ideas, because this is poetry of an itinerant mind, of a heart absorbing a world that is hypothesis, abstract thought, love, attachment and continuity.

This is poetry of the unlived as much as it is of the lived.

The poetry is of strangeness to the point it delivers philosophical relations to the oxymoron: ‘What it was he saw ‘beyond’/ where his looking had gone, there’s no telling.’ ‘I’m looking for nothing/ you could put a name to right now.’ ‘[M]y mother died before she was born.’

Some of the poems are like songs for the departed:

‘And you know,

drawing the ‘short straw, you are finally

going to have a crack at the silky darkness.’

 

‘Until one morning when no birds sang,

emptied of all that can be said,

soul-window open—he woke up dead.’

 

More than anything, Michael sings his poetry into being. Song is there, steering the line, but it is also there as an echoey and insistent motif:

 

‘All his life

he kept looking for the one song

to sing him. A high-wire troubadour

on air, he said that writing

is the painting of the voice.

His wish that not one word be unsung.’

 

Elizabeth Smither writes on the blurb: ‘His poems ask the hardest questions we are capable of and answer them in fables, discourses and unquenchable curiosity.’

The book did set me thinking about my attachment to things in poetry. Is it necessary? Do I want the grit and the everyday settling along with the mind daydreaming along the course of a line? This collection overturns our contemporary insistence on locating feelings, ideas and human activity in the world of physical things. It is what I am so often pulled towards as I write. It is what I am drawn to as I read.

This is a very lovely, overturning, uplifting collection.

 

 

 

 

 

 

 

Announcing Ka Mate Ka Ora Issue #14

Ka Mate Ka Ora: A New Zealand Journal of Poetry and Poetics issue #14 is now live.

This issue features:

John Newton on Allen Curnow: ‘Running with the Fast Pack.’

Michele Leggott on soldier poet Matthew Fitzpatrick: ‘Touching the Taranaki Campaign: The Poems of Matthew Pitzpatrick August-November 1860.’

Makyla Curtis on bilanguaging in poetry: ‘Ngā Toikupu o Ngā Reo Taharua: e Tākiri ana te Aroā Pānui/The Poetics of Bilanguaging: an Unfurling Legacy.’

Vaughan Rapatahana discusses his theory and practice: ‘Writing Back (to the centre): practicing my theory.’

Ricci van Elburg on Second World War poets in Holland: ‘Pekelkist: some poets’ responses to war.’

Brian Pōtiki remembers Rowley Habib/Rore Hapipi: ‘The Raw Man’ and also provides an account of Rowley’s tangi.

AND PLEASE NOTE:

Issue #15 of Ka Mate Ka Ora will be devoted to work by postgraduate student writers and scholars. This is a first call for essays, discussions, theory and polemic from postgraduate students. Please send contributions to:

Murray Edmond, Editor, Ka Mate Ka Ora:  m.edmond@auckland.ac.nz

September 21st: Selina Tusitala Marsh’s Lounge Reading list

MEGA-READING AT OGH LOUNGE 21 September, 5.30-7 PM
ALL WELCOME!

LOUNGE #52 Wednesday 21 September
Old Government House Lounge, UoA City Campus, Princes St and Waterloo Quadrant, 5.30-7 pm

MC Selina Tusitala Marsh
Helen Sword
Caitlin Smith
Lanicia Chang
Gina Cole
Fiona Stevens
Faga Tuigamala
Ken Arkind
Tusiata and Sepela Avia
MIT Spoken Word Students
Alys Longley and the Eleventeen Collective

Free entry. Food and drinks for sale in the Buttery. Information Michele Leggott  m.leggott@auckland.ac.nz  or 09 373 7599 ext. 87342. Poster: http://www.nzepc.auckland.ac.nz/events/lounge52_poster.pdf

The LOUNGE readings are a continuing project of the New Zealand Electronic Poetry Centre (nzepc), Auckland University Press and Auckland University English, Drama and Writing Studies,  in association with the Staff Common Room Club at Old Government House.

LOUNGE READINGS #51-53: 10 August, 21 September, 19 October 2016

Mimicry – a new journal for friends

13582111_855436247934556_6405324545644315713_o      13582111_855436247934556_6405324545644315713_o

 

Holly Hunter has edited a new journal of work by her friends. Mimicry includes poetry, prose, art and nonfiction (and more!). In her preface, Holly declares this issue is an act of nepotism because the contributors are her ‘incredibly talented and creatively driven friends.’ She says : ‘I wanted to collect them like Weet-Bix trading cards and publish them, so here we are.’

Bravo! I love this idea.  I do hope another poet decides to come up with a collection based on his or her own friendships and biases. Most names I don’t recognise (what a treat!) but Nina Powles and Hera Lindsay Bird jumped out at me.

This is a good read. Yes! Holly Hunter I am ‘walking away cradling something far more than I paid for it.’

 

from ( a new and wonderful discovery) Russell Coldicutt’s ‘Translators’ Note’

 

‘These worms are glowworms hanging from the roofs

of our mouths, and we can never really be sure

if they light up when out lips seal them in.’

 

I especially love Nina Powles’s prose piece, ‘Hungry girls’:

‘I’ve been learning Chinese for three years now but there are still many days when language fails me, when it feels like food is all that ties me to this home my family brought to me from far away.’

 

And Jake Arthur’s  ‘He in the harp’:

 

‘I watch him play his sad instrument.

It feels wrong to play a harp in the garage.’

 

Or Miriam Looij’s ‘Premonition’

 

‘I don’t think its that cool to like Ginsburg anymore, but I’m still jealous of him.’

 

And a taste of Hera Lindsay Bird’s twitchety prose piece:

‘Every time I have my heart broken I become stupid and tolerable. I look at plants and animals and cry. To be honest, it’s a relief. When I am in a relationship I forget how to be a person. I stand around asking people how they are, like a lonely bank teller.’

 

Mimicry details here

You can purchase here

or at Vic Books and Unity Books in Wellington

New Voices, Emerging Poets Results 2016

mchotewinner.jpgivasm.jpg

Michelle and Iva, winning emerging poets

This event, steered by Siobhan Harvey, has become an annual event in Auckland on National Poetry Day. Check out the winning poems by following the link. Both terrific!

 

 

The 2016 Divine Muses XIII : evening of poetry was this year MC’d by Linda Tyler, Director of the Centre for Art Studies at The University of Auckland. The University’s Gus Fisher Gallery with its beautiful stainglass dome provided the wonderful venue for the readings.

Linda Tyler welcomed and invited this year’s stellar line up of poets to read from a selection of their own poems. Vivienne Plumb, current writer in residence at the Michael King centre in Devonport, read first; followed by Riemke Ensing, Maris O’Rourke, Siobhan Harvey, Jenny Bornholdt, and Gregory O’Brien.

At the close of readings the winners of the 2016 NEW VOICES – Emerging Poets Competition were announced by judge Vana Manasiadi. Michelle Chote and Iva Vemic then read their winning poems. Unity Books of High Street kindly donated the book prizes for this year’s winners.

The last event of the evening was the launch of two new letterpress broadsheets. Limited Poetry Broadsheets were introduced last year by the organisers to help raise funds to support New Voices. The two new broadsheets were printed by Wellington letterpress printer Brendan O’Brien of Fernbank Studio. They featured poems by Gregory O’Brien and Jenny Bornholdt. Click here for further details

The winner is  Michelle Chote and runner up is Iva Vemic.

 

 

New Voices, Emerging Poets Judge’s Report, 2016 (Vana Manasiadis)

I loved reading the entries for this year’s competition; it was an honour and a privilege to be entrusted with voices that took me to places as diverse as K road, Jerusalem, Santiago, Pike river, Prague and Kakamatua; and allow me presence during conversations with New Zealand poet elders, Denis Glover, Lauris Edmond; and American, Marge Piercy, Susan Howe. In all the poems I read, there was a magic and transport, and for me that is always the most important thing. I looked forward to reading the entries while I was still in Crete trying to find the threads myself, the connections in my case between words in different languages. And I thought about the words ‘language’ and ‘translation’ a lot – and certainly poetry contains a multiplicity of languages: of image, of sound, of turn, of contact. So when I finally got my hands on the entries, I looked for these different languages and their relationships to each other; and ultimately, to the translations. How was lonliness, love, loss being translated, sculpted and crafted and being offered to me, the reader, as something transformed? Water was a recurrring theme in this year’s entries, as was journey, and moving relationships with the dead and the living. So, fluidity, and arrival. I read the entries many times until I arrived myself at the shortlisted ten which succeeded particularly well in translating ideas of arrival, journey, surprise; and which showed deft use of the many languages of poetry. And I especially congratulate these poets tonight.

Highly Commended: I chose three highly commended poems this year, and the first of these is ‘Poppa’s Boat’, by Christel Jeffs, for the moving way themes of loss (of a beloved person, of childhood) and love, are evoked via turn and meticulous crafting. All five senses are alerted in this poem to memorable effect, the voice is authentic and assured, and it tells a story of presence, absence, presence in absence that is relateable, and felt true.

The second highly commended is ‘Home Thoughts, after Denis Glover’s poem’, by Annabel Wilson, a poem that insisted itself upon me. There’s a quiet confidence in the poem, a humility and ability to step back and let the images do the talking, that impressed me. The sustained image of the line drew me in and kept replenishing itself, and the implied dialogue with the poem’s inspiration, Glover’s ‘Home Thoughts’ pointed to the something bigger in poetry, to the community of voices.

The third highly commended is ‘Shoe Pads’, by Linda Lew, which was both delicate and dynamic in its treatment of the grandmother protagonist. The camera here pans wide and close in turns, as enormous historic events are checked by the grandmother’s quiet acts of love and shielding. I walked alongside her as she walked through decades of change, from Beijing to New Zealand. Always direct, never sentimental, she was kind and sturdy company.

Finalist: The second place goes to ‘A poem a day’, by Iva Vemich which, with its pace, choric repetitions, and surprising leaps of imagination made for memorable reading. I read this poem as a poem-essay, a poem that asks a question and shows its workings – in this case, ‘will poetry rescue’ (the poet, the community going about its daily business)? The responses – wry and perhaps a little ironic, but in a good way – were unexpected and evocative, and I was thrilled by many of the line breaks, and stream of consciousness connections.

Winner of the 2016 New Voices Competition:  The winning entry tonight is ‘A colonised woman speaks’ by Michelle Chote. This was one of the first poems I read, and it absolutely refused to slip away quietly. It kept calling with its layers of polemicism and consonant crash. In this poem, expression is not the means to an ends, but the thing itself – the syllables and the hollows a body allows us. So tongue, air, taste and belly establish the organic imagery, embody fury and revolt in lines like ‘dash dipthongs at the drop of a beret’. Listen for the ending which is a perfect coming together of sense and sound. Having read the poem aloud several times in an effort to absorb the sound effects, I’m particularly excited to hear this powerful poem read tonight in this beautiful space, as the winner of this year’s competition.

Vana Manasiadis

Fiona Oliver writes on poetry for The National Library blog: ‘The Library has avidly gathered and looked after this nation’s poetry (and that of Pacific nations) since it opened almost 100 years ago.’

I am up to my elbows in poetry research and am very grateful for access to the poetry taonga at the Alexander Turnbull Library.

To celebrate National Poetry Day, Fiona Oliver (Curator, NZ & Pacific Published Collections) posted this terrific piece:

‘If you were to take all the poetry books in the Turnbull Library and lay them end to end, they’d circle the earth at one-and-a-half times.

Ok, that was a fabrication; no one has any idea how far they’d stretch, except that, given the sheer number (more than several thousand), they’d go a very long way.

Maybe I was getting confused and had been thinking of intestines, which apparently are extraordinarily long. But then, aren’t poetry and intestines not that dissimilar – poetry being, metaphorically speaking (and poetry is nothing if not metaphorical), a spilling of guts, a venting of spleen, a digesting of experience, a laying-out of ideas and feelings and insights end to end in order to make sense of what it means to think or feel or see?’

 

I especially liked reading this:

‘The Library has avidly gathered and looked after this nation’s poetry (and that of Pacific nations) since it opened almost 100 years ago, in 1920. It’s all here as our documentary heritage.

We’re not censorious, but try to be comprehensive. You’ll find the old and forgotten, the newly minted, the famous, fine or rare, the transcendent and the truly awful. We care for the poetry of this country so all the people of New Zealand can read it, enjoy and use it.’

For the rest of the piece see here

Elizabeth Heritage reviews Diana Bridge, Mary Cresswell and Natasha Dennerstein for Landfall Review Online

9780473327828 cover 

 

Elizabeth Heritage

In the Supplementary Garden by Diana Bridge (Cold Hub Press, 2016), 192 pp., $39.95; Fish Stories by Mary Cresswell (Canterbury University Press, 2015), 132 pp., $25; Anatomize by Natasha Dennerstein (Norfolk Press, 2015), 74 pp., US$14.95

I’m not sure what the technical term is for when a poem hits you in the brain; when you read a particular phrase and your whole mind stops and goes: ‘… huh’. And it’s like the light on a square moves, and you realise it’s actually a cube. Whatever that is, Diana Bridge does it. A lot. From ‘A book of screens’:

She celebrates herself

in an arc of tea …

(Ever since I read that, each time I pour out a cup of tea, I think: I am celebrating myself.)

 

For the rest of the review go here

Poetry Shelf Interview: Diana Bridge – ‘I begin a poem in a state of white hot energy’

 

 

Diana Bridge received the Lauris Edmond Memorial Award in 2010 for her outstanding contribution to New Zealand poetry. She has a PhD in Chinese classical poetry from the Australian National University, received the 2015 Sarah Broom Poetry Prize and has published numerous collections of poetry. Elizabeth Smither writes: Diana’s ‘range is both local and international, delicate and down to earth, and at the same time, probing and intensely rewarding.’ Vona Groarke wrote in her judge’s report that Diana’s work ‘is possibly amongst the best being written anywhere right now– for the arresting composure of the poems, for their reach and depth, for their carefully wrought thought and language, for the beauty of their phrasing, for how they are both intellectually astute and also sensual and accessible, for the way they catch you up short and make you wonder.’ Cold Hub Press has recently published an edition of selected and new poems with an introduction by Janet Hughes. To celebrate the arrival of this astutely complied edition (selected by Robert McLean), Diana agreed to a Poetry-Shelf interview.

In the Supplementary Garden: New and Selected Poems Diana Bridge, Cold Hub Press, 2016

 

Did your childhood shape you as a poet? What did you like to read? Did you write as a child? What else did you like to do? 

Well if it did, and of course it must have, then there was an awfully long incubation period. I didn’t start writing poems in any serious way until I was fifty.

By then I’d lived abroad intermittently, mainly in Asia, for over twenty-five years and had just completed an intensive study of a period of classical Chinese poetry. I’d learned to speak Mandarin and to write and read the language. I’d also begun to relish living and travelling in India. Chinese and Indian cultures had taken a bit of a grip.

So my poetry has been shaped by more than a fortunate New Zealand childhood crammed with books. But that reading certainly fed and developed my imagination and a love of fiction first, I suppose, but any writing with exciting language. I read avidly, all the usual suspects, the classic children’s books from Beatrix Potter on, anything that I came across really. I loved historical novels, especially anything by Geoffrey Trease or Rosemary Sutcliff. If I was sick a book would appear like a rabbit from a hat; an early memory is of Charlotte Yonge’s The Little Duke, which had been one of my mother’s own favourites. I ranged into fantasy, beginning with George MacDonald’s The Princess and the Goblin. Tolkein and CS Lewis must have followed soon after. My sister and I would make up, and often enact, stories of our own taken from the plots and plates of these books.

Books produced an eddy of ideas and narrative in my head, and a wonderful strangeness that ran alongside the happenings of my child’s day. This was much like the swirl of thoughts, images and language that these days prompt a poem. And in those days resulted in stories, told or written down, and sometimes composed in verse.

My Wellington childhood was filled with endless, imaginative, unsupervised play. I roamed with my sister and a gang of friends around the neighborhood – Hobson Street and the Thorndon School grounds – and, when we were older, ventured into the Tinakori Hills. There were family picnics to local beaches, Waikenae and what used to be the bush and swift running river of the Moonshine Valley. This post-war New Zealand upbringing was not a cocoon. It was protected but freeing in ways that matter. And it gave me, as it gave so many others, a secure enough basis to grab at uncommon opportunities when they came up later in life.

 

When you started writing poems as a young adult, were there any poets in particular that you were drawn to (poems/poets as surrogate mentors)?

I was twelve when a gifted English teacher had us begin reading excerpts from Shakespeare. I had earlier read Lambs Tales from Shakespeare, reading for the story. But now language of another dimension entered. We were asked to learn some of the famous speeches by heart. The first lines of these speeches went into a hat and we were to deliver, if we could, the speech from which it came. It was a gambit intended to fix rhythms, images, what language could be, in our twelve year old heads. I drew ‘Friends, Romans, countrymen’ but in my enthusiasm stumbled over it. This true teacher understood that I knew the lines and wasn’t about to undermine enthusiasm when she met it. She gave me a 10.

I went to University when I was just seventeen, having missed much of my sixth form year through illness and lacking a seventh form at all. I was too young but I loved it, especially the reading for English I. I met John Donne and Henry James and, with no context for either, I responded giddily to the language alone. King Lear seemed a breeze beside The Ambassadors.  In my second year the incomparable Don McKenzie led us into The Winter’s Tale.

 

I am drawn to the way your poems make quiet demands upon the reader. There is a quiet, contemplative vein, exquisite detail and satisfying melody. What are key things for you when you write a poem?

One is not to forget that, in Emily Dickinson’s words, ‘Much Madness is divinest Sense’. I begin a poem in a state of white hot energy, which, as I get further in, generates angles and aspects I hadn’t thought of when I started. These insights  impel the poem along tracks I would never have imagined and frequently drive it off course. They influence the shape a poem takes.

The entry point might be odd enough in itself. A recent poem called ‘J H Prynne in China’ ties the syntactical disruption and experimentation of one of the U.K’s most elusive poets, described on the back of his recent Poems, as ‘Britain’s leading late Modernist poet’, to a cluster of observations drawn from my own China background. I knew from the title of one of Prynne’s collections, and the accompanying Chinese poem, which I thought was written by someone else, that he possessed China background but I imagined that I was pretty much fabricating the connection. I had completed the piece before I realised that the Chinese poet’s name, Pu Lingen, was a transliteration of Prynne, and that my subject had indeed a deep knowledge of Chinese literature and the language. I believe in following your nose and probably could write in no other way. But to have what you thought you’d invented given at least some basis in fact gives a twist to the idea of ‘poetic truth’.

This account seems rather a way from quiet and contemplative. Poetry is obviously a meditational activity in itself. It requires attentiveness of a fairly high order. Without it neither insight nor language that is fresh and accurate will come up. The fact that certain of my poems start with a devotional icon, such as the Buddha, throws up the idea of a contemplative vein in my work. But part of what impels me to write any poem is having looked intently enough to generate at least a jot or two of understanding.

That said, I hanker, as most of us do, after insight, including into ‘life’ and the great abstracts. That search runs, underground or on the surface, through many of my poems.

 

Where, I might have asked

a few days or a few hours back, is the human face of it?

Where is the face of longing, source of sorrow?

(from’Gupta sculpture’)

 

But many poems are, in the words of Janet Hughes, who wrote a fine introduction to my new & selected poems, ‘mined with explosive feeling’.

As to formal demands, I was taken with something I read years ago in The Guardian’s ‘Notes & Queries’ column: ‘Stripped of set metre and rhyme, free verse still rests on the bedrock of a concentrated, structured, rhythmic expression at the heart of which is metaphor’.

With each new poem I listen hard to the rhythm that attaches itself to that particular piece. Quite often there is a fight between metre and the words I have come up with, in which case I will often look for new ways of expressing a thought. The inflection, the pacing of each individual line, are important to me.  I also pay a lot of attention to how the words look on the page.

 

Your New and Selected Poems demonstrates the gift and range of your poetry. Looking back are there two or three poems that stand out for you?  Why?

I am always interested in finding a point of connection between disparate items. In Forster’s ‘only connect’ lies a reservoir of meaning. And an ideal that, if we followed it, might help retrieve and repeal some of the situations in which human beings have placed themselves and others, to say nothing of the physical faultlines that threaten our existence. Less somberly, I’ll single out a poem that has conjunction as its deep theme. Here, it is between the sensual and the spiritual and the singular way in which they are combined in Indian culture. But it brings in, through the persona of the narrator, East and West. I hope that the poem reaches out beyond its particular circumstances, those of looking at the erotic sculptures on a Hindu temple.

 

The juncture wall

 

None of our poets knew it, this strip conjoining

the great squares of vestibule and sanctum,

this plank across to god. That was its deep grammar.

To disclose it, priest-architects devised a scheme.

They faced the wall with a cascade of figures.

On horizontal bands, in nooks, on pediments,

they spoke a ‘twilight’ language, paean and pointer

to what lies beyond; a language that the here-

and-now imagination is stood up against

and – easy to say because it’s saying it itself,

any way you read it – along, diagonally or down –

even the camera is fucked senseless.

 

We’re human; we go first to the faces – males

delicate as antelopes, the St Teresa look leached out,

ecstasy not so much flowered and flown as endless.

And I’d say endless, rather than repeated,

of the sinuous inventive bodies: the onlookers,

the couple at the core, the flanking figures,

straddled, spread-eagled, effortlessly yoked –

each panel branching out to make a vision

you cannot find the words for, though tradition,

like traditions everywhere, upholds ‘divine’.

 

We’re tourists here, lacking our priests and poets.

None of them saw it – though we wondered

about one who stocked the triple layers

of his world with story, one who dealt in passage.

The full day that we stood there, our eyes

drawn up as though to paradise, our minds

enfolded in the simple, various, blissful act

of joining, we wondered about Dante.

 

A line of poems that responds to the developing life of my family, with its attritions and additions, weaves its way through my work. The following poem is the latest of these. A chapter in my Ph. D. dissertation was called ‘The game element’. It discussed allusion, riddles, game contexts and codes in early Chinese poetry and traced the impact of these features on later poems. Something in the way the following poem unfolds tells me that I have kept that background alive.

 

A passionate possession 

 

When I see it, I discard synapses, and the language of ignition,

in favour of a salty, dark, free-flowing liquid.

 

I lie, but it’s not really Plato’s sort of lie when I pursue

from that first momentary likeness a lateral kind of truth, swapping

 

the fizz of Catherine wheel, the vision of an asterisk, for seaways

in the brain; and then seek further watery connections

 

and say he is entranced and will as surely as Odysseus,

in a ship we don’t yet know the name of,

 

start out on enchanted forays.

Here’s the trigger: the child’s forehead billows like a sail.

 

 

Travel is a significant part of your life and many of the poems have their origins in elsewhere. What are the difficulties and rewards when you write from and to another place?

I would say that the writing, together with the understanding that process brings, has been all reward. Reception is another thing. What difficulties I have encountered cluster in one way or another around the idea of distance.

I wrote about some of the difficulties and rewards living away has entailed in an essay called ‘O to be a dragon’. To  quote from a section called ‘Bridging the distance’:  

‘The acquisition of distance is an essential component of the creative process and distance is, literally, what is handed to you when you leave your own country. You can look back through its lens at the home you have left behind or you can use it to examine the new place in which you have found yourself. I shone the light forward on the ground in front of my feet. I am not sure that choice was involved but I am conscious of taking a path that differs from most New Zealand writers.

I have always believed that my use of Asian repertoires was just that – a repertoire employed to pursue common human questions…But I also realised that my work held a dilemma, the dilemma of how to make the strangeness of the poems’ particulars accessible. I began to think about issues of representation and to think more urgently of the audience for whom my poems were intended. It was perhaps not enough to articulate the thought that my poems reflected a national identity and a literary community that were acquiring an increasingly sophisticated and diverse character as different cultures came forward to take their place in New Zealand society.’

Supplying notes is one obvious way to help a reader. I did that but, in a step more integrally connected to writing, felt the urge to use a less compressed and more conversational idiom. A new persona, that of traveller, entered some of the poems. Although this persona came up spontaneously, I knew it offered a way of providing information that some readers would lack, and I hoped that it might bridge a gap between my non-Asian reader and the poem.

I am not sure it has been enough. When I began to write it was from the India in which I was living; under my belt I had a Ph.D. in Chinese literature. But I was not Indian or Chinese. It was a tricky identity to accommodate and I might not have survived as a writer in New Zealand if it had not been for the support of the former Director of AUP and two of our most established poets. I was also published in several excellent overseas journals, which made me feel that I was meeting someone’s standards.

 

Are the poems a way of anchoring home?

I don’t think the poems were a way of anchoring home. It seemed to work the other way. Unlike those who choose to leave NZ, Nick and I were sent to various places, he to work in our offices abroad, I to be with him. Officially, we functioned as representative New Zealanders. We had regular leave in New Zealand and returned at the end of our postings. For me, each change required a re-making of my identity on the ground; but there was no conflict about choosing where to live my life. Rather I was involved in trying to comprehend, and relate to my own experience, the places in which I would live for three or four years. You could say that it was China or India I wanted to anchor in my mind. New Zealand was in no danger of slipping away.

 

Has one particular place resonated with you? Is there a poem that represents that?

I think people might expect me to say China, but in so far as I started writing seriously in India I would put India up there too. ‘Temple (A Sequence)’ comprises four poems in which the narrator scans the face of a colossal structure covered with carvings in the hope of learning something not just about the temple architecture of South India, or aspects of the Hindu religion and Indian culture; these are poems about being lifted into understanding more generally. Here’s the first of them:

 

You’re for ever looking above your head.

This time it’s a bone-white tower, a gateway,

one of six, struck like a pyramid off its base,

flung into contrast by a companion tower

still swathed in the shadow gauze of morning,

the shade where we linger, glued to its hold-

your-breath outline: the world mountain, lifted,

like your face, to the unerring blue of sky.

(‘gateway’)

 

Through those poems, and many like them, runs a counter-current which is the inability, no matter how much effort you put in, truly to know another culture. Images can become a bridge.

 

The temple’s a giant hen, small cities crowded

under her wings, people crossing her ribs, crossing

to the beat of a heart far down in the sanctum;

myth – an undertow flooding her organs.

(‘temple, close up’)

 

China is pervasive in my work. I began with fragments that traced the fate of friends and representative Chinese people after the Cultural Revolution, which was when I lived there. I went on to write about figures in history, poets, painters, art objects, gardens. My later work reveals a web of brief and more assimilated references. For example:

 

Two or more

islands were cranes, fishing companionably close.

No special pattern to cranes. But feed in, not setting

but space, as the Chinese know space, and one day

the islands rise in a spray of swallows, godwits headed

for the far rim of the earth. Readable after a fashion.

(‘J H Prynne in China’)

 

Things also play a significant role in your poems—as the gateway to feelings, anecdote, memory or ideas. Sometimes they simply sit centre stage in their own beautiful right. What attracts you to things? Name a thing that has particularly fascinated you and made its way into a poem.

Yes, things grab me not only for their own striking quality or beauty but as a way into a situation, a predicament, a culture. As an example, may I cite a poem set here, at my desk?

 

A pounamu paperweight

 

1

From the knotted driftwood of the carpet, where it has fallen,

it looks up, shiny as a grey-green frog half in,

 

half out of water. On the three-inch circle of its back,

like bruises healing, are streaks of yellowy agate. And it is true

 

that sometimes you can free a headache by pressing

to the places where it lurks the greenstone’s solid cooling balm.

 

Wisps of charcoal, brush strokes in a landscape that will never

break the surface, are sorrow’s sunken remnants.

 

2

In the distance, washed in silver, one of a band of children,

she plays on the flecked iridescent sand.

 

She is mature for six, and sensible, kind as a six-year old

is kind, artistic in her way.

 

In the first months of her life she howled for hours on end,

as if for hurts just shown her, and in her eyes the bleak

 

blank trauma of existence. Oh but she was honest with us.

 

The infant sadness she once harboured lies forgotten,

buried deep as veins in youthful arms.

 

And I no longer need, on her account, to probe dark seams

in the jade of talismans and charms.

 

Do you think your poetry has changed over time?

From the spare twigs of an image-dominated approach, I have become progressively more attached to syntax. I miss the spareness, though, and that lack might be what leads to a more compressed and heightened, a less than orthodox, syntax in some recent poems.

 

What New Zealand poets have you been drawn to over time?

I am drawn to the work of Vincent O’Sullivan and Elizabeth Smither. Along with sparkling scenarios and a wealth of lovely, thoughtful and moving lines, Vincent’s poems offer a potent model for the witty, resourceful use of personae. The freshness of Elizabeth’s vision, her altogether metaphorical way of looking at the world, constantly surprises. Then there is the course her poems take, rising into something which hits, or is very like, the sublime. Her work is replete with a humanity that draws the reader in, moves us and stays with us, achieving what the Chinese call ‘the meaning beyond the words’.

 

What international poets?

At university I was exposed to a mix of metaphysical and Modernist poetry. I read and still read these poets with pleasure. In the eighties I read a lot of Chinese classical poetry and wrote a Ph. D. thesis on it. I am currently combing the work of some of these poets for a collaborative translation in which I am engaged. Like millions, I adore Du Fu and could not keep him out of an essay I wrote called ‘An attachment to China’.  I relish Ezra Pound’s Cathay and patches of the Cantos. There is much in him I do not relish.  In the last few years I have read Geoffrey Hill. Even half-understood,  Hill’s poems are immensely satisfying – far beyond what most contemporary poetry offers – and this year, following his death, I have returned to read him. I am also re-reading Seamus Heaney’s Human Chain in tandem with his beautiful posthumously published translation of the Aeneid Book VI.

 

What irks you in poetry?

Sloppiness and sentimentality. Obviousness, I suppose.

 

What delights you?

A beautiful and arresting image.

 

What kind of poems are you drawn to?

I like to have my mind stretched as well as to be caught by those beautiful and arresting lines or the miraculous turn a poem takes. Hence Hill. I delight in witty, even outrageous, expression, à la Vincent O’Sullivan in wicked vein.

 

The constant mantra to be a better writer is to write, write, write and read read read. You also need to live! What activities enrich your writing life?

We get far too many journals and in the evening I read well outside the poetry and literary commentary with which I tend to start my day. I am interested in international affairs and in the last weeks have ripped into the mountain of articles on Brexit. Early in the day I do simple yoga; I try and make time for tai ch’i and I walk in the afternoon.  For the rest, it’s what everyone does: see friends, see films, go to concerts, read as many novels as I can. My two daughters live overseas and we try and combine seeing them with an excursion to somewhere else. Asia is closest and takes me back into the world of wandering among ruins devastated by time and old, occasionally recent, wars, and relishing a culture different to my own. Sometimes writing will result from the newness and stimulus of the encounter.

 

Finally if you were to be trapped for hours (in a waiting room, on a mountain, inside on a rainy day) what poetry book would you read?

Right at the moment I’d probably bring a beautifully produced small book called Les Dix-neuf Poems Anciens, which gives both the Chinese text and an annotated French translation of the Nineteen Old Poems, poems which date from the first and second century CE and have had an enormous influence on the Chinese poetic tradition. I had forgotten what a beguiling mix of the lyrical, the sad and the allusive they are. French scholar Jean-Pierre Dièny has reminded me. Having to concentrate on both the Chinese and French, and being rewarded with many beautiful hauntingly allusive lines – from Dièny’s commentary as well – would help keep my mind off my predicament.